Sora je vješt borac i izuzetan strijelac, poruènièe Ford.
Jsme v tom všichni spolu a když vidíme, že je tu šance, tak ji musíme využit a i využijeme.
Kada dosegnemo, možemo da letimo znaj u sebi da mi to možemo Svi smo u ovome zajedno
Stále je tu šance, že Chase má pravdu.
Još uvek postoji šansa da je Chase u pravu.
Pořád je tu šance, že to zvládnou.
Još ima šanse da se vrate.
Je tu šance sehnat tu někde nějakou pomoc?
Postoji li neki trik na koji se može dobiti pomoæ ovdje?
Chci říct, je tu šance, že bude vaše dítě potřebovat sakra víc, než jen operaci srdce.
Postoji šansa da æe djetetu trebati više od operacije srca. -Dr. Karev.
I když je tu šance, že bych si mohl něco udělat, vídám se se dvěmi ženami.
Iako rizikujem da sam sebi sviram trubu, izlazim sa dve razlièite žene.
Šel jsem sem, protože jsem slyšel, že je tu šance pro černochy.
Teško je reæi. Došao sam ovde jer sam èuo da crnce ne tretiraju loše.
Agentka Walkerová mi řekla, že je tu šance, malá šance, že bych ti mohla pomoct, a ty to prý nechceš.
Agentica Voker mi je rekla da postoji mala šansa da mogu da ti pomognem, a ti ne želiš to.
Ale když budeš spolupracovat, je tu šance, že to vy dva přežijete.
Meðutim, budeš li saraðivao... postoji dobra šansa da obojica preživite.
Stále je tu šance, že bude premiér Matobo zachráněn.
Postoje male šanse da æemo vratiti Matoba.
Je to rozbité, nebo je tu šance, že se to může vyřešit samo?
Je li Kapija pokvarena ili æe možda ovo da se reši samo od sebe?
Je tu šance, že je ještě někdy uvidím?
Ima li ikakve šanse da æu to ponovo da vidim?
Jestli se tam vrátím, tak je tu šance, že moje dítě bude vyrůstat bez otce.
Ako se vratim tamo, moje dete æe, možda, da odraste bez oca.
Je tu šance, že tě zabijou dřív, než se vůbec dostaneš blízko ke svému cíli.
Postoji šansa da te ubiju i pre nego što se približiš meti.
Ne, utekl, ale pořád je tu šance, že bysme ho mohli chytit.
Ne, pobjegao je, ali možda ga još ulovimo.
Je tu šance, že vás to natáčelo?
Postoji li šansa da je "Veliki brat" sve snimao?
Je tu šance, že se z vás nakonec stane opravdový umělec.
Postoji šansa da æete možda uistinu postati umjetnik.
Pokud vás i děti nechají spát, vždycky je tu šance, že vaši sousedé vám spánek nedopřejí.
Čak i ako vas deca puste da spavate, uvek postoji šansa da vas vaše komšije drže budnim.
Van Peltová je pohřešována kvůli vraždě, takže se soustředíme na chycení vraha, a je tu šance, že najdeme Van Peltovou... nebo že ji někdo najde dřív, ale teď?
Van Pelt je nestala zbog ubice, stoga, ako se usresredimo hvatanju ubice, šanse da æemo naæi Van Pelt... osim ako je neko drugi ne naðe prvi. Ali sada?
Je tu šance, že bych mohla mít svůj hospic a ty svůj most.
Postoji šansa da dobijem svoj Dom, a ti svoj most.
Myslíš, že je tu šance, že jedli v tom bistru?
Misliš li, ima li šanse da je neko od njih jeo u restoranu? Ne.
No, je tu šance, že některé z nich byly přirozené.
Pa, postoji moguænost da su neke od smrti prirodne.
Možná je tu šance ji zachránit.
Možda postoji šansa da je spasemo.
Ale až řekneš Henrymu, že má možná snoubenka jeho táty něco za lubem, tak si bude Henry myslet, že je tu šance, že se jeho rodiče dají dohromady.
Ali ako kažeš Henriju da misliš da verenica njegovog oca možda kuje neki plan, onda æe Henri pomisliti da postoji šansa da bi njegovi roditelji mogli da se pomire.
Je tu šance, že bych tvého bratra mohl vyléčit zevnitř.
Postoji moguænost da izleèim tvog brata iznutra.
Jestli je tu šance, že bych mohla být se svým synem...
Ако постоји шанса да поново будем с својим сином...
Je tu šance, že konec našeho příběhu spočívá právě tam.
Postoji verovatnoæa da ovde leži kraj naše prièe.
Pořád je tu šance, že Carlo o ničem z toho neví.
Postoji šansa da ni sam Karlo nije svestan toga.
Pokud by sis myslela, že je tu šance, že Damona ještě někdy uvidíš, nikdy bys mě nepožádala, abych ti vymazal vzpomínky na to, že jsi ho milovala.
Da si znala da je postojala šansa da ceš opet vidjeti Damona, ne bi me nikada pitala da te opcinim da zaboraviš da si ga voljela.
Je tu šance 50/50, že jí to dítě dostane, ale já tito můžu říct hned:
Postoji 50 odsto šanse da ga dete dobije, ali mogu da vam kažem sada:
Pokud je tu šance, že nás zavede k jejímu otci, máme snad na vybranou?
Ako je to šanse da nas on odvede do njenog oca, imamo li izbora?
To znamená, že je tu šance... že je tu alespoň malá šance...
Дејвиде, знам да си видео, то значи да постоји шанса.
I když předpokládám, že je tu šance, že jsi nechal spustit plachty, abys nás popohnal.
Mada možda postoji šansa Da si podigao jedra da bismo bili oketniji.
Je tu šance, že to bude navádějící maják plukovník Weaver ho s sebou brát nechce.
Ešfenski radio. U sluèaju da mogu da nas naðu preko njega, pukovnik nije hteo da bude sa nama.
Mají kořeněné jídlo a je tu šance, že dostanete průjem.
Tamo imaju zaèinjenu hranu i postoji šansa da tamo 'zaradite' proliv.
Myslím, že dokud bude naživu, je tu šance, byť pramalá, že se pokusí překazit váš plán poslat mě na smrt.
Rekli ste da je En živa? Dok je to istina, postoji šansa, mala, da æe poremetiti vaš trud da me pošaljete u smrt.
Ale bůh mi pomáhej, ty světla tu nechám až do svý smrti, jestli je tu šance, že je Will pořád někde tam venku!
Ali ova svetla æu draži dok ne umrem i ako mislim da je Vil i dalje živ.
A pak se před pěti dny ukázala u Bennyho, takže je tu šance.
A onda se ona pojavi kod Benija pre pet dana, što znaèi da imamo šansu.
Pokud je tu šance udělat dobrou věc, tak do toho lidé jdou.
Kada imaju šansu da èine pravu stvar, ljudi se pokrenu.
Ale i když to nebude fungovat, alespoň se nám otevřou dveře a je tu šance."
I ako ne uspe, vrata su otvorena i postoji mogućnost."
0.52719902992249s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?